Sok gyermekes anyának lenni nehéz. Sokat gyermeket nevelni úgy, hogy nincs segítség, tízszer olyan nehéz. Voltak napok, amikor úgy éreztem, mintha az egész világot cipelném a vállamon.
Teljes szívemből szerettem a gyermekeimet, és mindent megtettem, hogy a legjobb gyermekkort biztosítsam nekik.
Este meséltem nekik, a kedvenc ételeiket készítettem el, segítettem a házi feladatban, és megpusziltam a lehorzsolt térdeiket.
De néha egyszerűen elfogyott az erőm, és nem volt honnan merítenem támogatást. A szüleim már meghaltak, és minden nap hiányoztak. Ha éltek volna, segítettek volna nekem, vagy legalább meghallgattak volna. De nem volt senkim.
A férjem, Henry, úgy viselkedett, mintha csak az én gyermekeim lennének, és semmi köze nem lenne hozzájuk.
„Én hozom a pénzt. Ennyi elég,” mondogatta mindig. De tudtam, hogy a gyerekeknek több kell, mint pénz. A gyerekeknek apai karokra, apai dicséretre, apai időre van szükségük.
Évekig próbáltam elmagyarázni ezt Henrynek. Kértem, sírtam, hallgattam. Semmi sem segített.
A reményem mindig összeomlott, mint a hideg sziklára csapódó hullámok. Soha nem látta, milyen csodálatosak a gyermekeink. Tom, Hailey és a kis Michael — ők voltak a világom. De ő továbbra is hátat fordított nekik.
„Apu! Az én projektem első lett a vásáron!” kiáltotta Tom, miközben berohant az ajtón.
Az arca ragyogott. Egy fényes posztert tartott a kezében, amire kék szalagokat tűztek.
Henry a kanapén ült, a távirányítóval a kezében. Nem fordult meg. „Mm,” mondta, a szemét a képernyőn tartva. Tom egy pillanatra megállt, majd leengedte a posztert, és szó nélkül elment mellette.
Pár perccel később Hailey ugrott be. Az arca piros volt az izgatottságtól. „Apu, a tánctanár azt mondta, hogy én voltam a legjobb az osztályban ma!” mondta.
Henry egy kis vállvonással válaszolt. „Ja.”
Ez volt minden. Hailey mosolya elhalványult. Csendben elment a szobájába.
Aztán Michael jött be egy papírlappal a kezében. „Apu, megrajzoltam a családunkat!” mondta, és büszkén feléje tartotta.
Henry egy pillantást vetett rá, majd anélkül, hogy elolvasta volna, a szemetesbe dobta.
Mindent láttam. Valami elszakadt bennem, de hallgattam. Továbbra is reméltem, hogy megváltozik.
Az emberek azt mondták, a gyerekeknek szükségük van apára. De mi van, ha egy apa csak egy férfi, aki úgy él a családjával, mint egy szomszéd?
Az este később Hailey sírva jött hozzám. Az arca piros volt, és a válla reszketett. „Kicsim, mi történt?” kérdeztem, és magamhoz öleltem.
Letörölte az orrát. „Apu azt mondta, hogy abba kell hagynom az evést, ha táncolni akarok.”
Megdermedtem. „Azt mondta, mi?”
Bólintott, és a földre nézett. „Azt mondta, hogy háromszor akkora leszek hamarosan.”
Erősebben magamhoz öleltem. „Drágám, te nősz. A testednek szüksége van ételre. Így leszel erős. Így tudsz táncolni.”
Kicsit bólintott.
„Rendben, most menj és játssz. Beszélnem kell apáddal,” mondtam. Ő elindult a gyerekszobába, én pedig a nappaliba mentem. Henry a kanapén feküdt, egy játékot nézve. „Tényleg azt mondtad a lányunknak, hogy kövér?” kérdeztem.
Nem nézett rám. „Nem. Azt mondtam, hogy ha így eszik, kövér lesz.”
„Ő hét éves!” mondtam. „Elment az eszed?”
„Úgy eszik, mint egy felnőtt férfi,” válaszolta.
„Te képtelen vagy! Ő úgy eszik, mint bármelyik másik gyerek.”
„Ő lány. Jövőbeli nő. Törődnie kell azzal, hogyan néz ki.”
„Ő gyerek! Nincs tartozása senkinek!”
„Soha nem csinálsz semmit velük,” mondta.
„Tényleg? Tudod egyáltalán, hány évesek a gyerekeid? Mikor van a születésnapjuk? Mi az, amit szeretnek csinálni?”
„Ez a te dolgod. Te vagy az anya. Te neveled őket.”
„És te vagy az apjuk. Ennek jelentősége van!”
„Befejeztem ezt!” kiáltotta. „Takarodj! Vidd a gyerekeket és húzz el! Ti mindannyian haszontalanok vagytok!”
„Komolyan?” kérdeztem.
„Igen! Takarodj! Nem akarom többé látni, hogy itt vagy!”
Felment a lépcsőn, és visszajött a ruháimmal, amiket szemetes zsákokba pakolt. A lábam elé dobta őket.
„Mit bámulsz?” vágta hozzám. „Menj, csomagold össze a gyerekek cuccait is!”
Nem akartam elhinni. A kezeim remegtek, és úgy éreztem, mintha a szívem is mindjárt szétrobban.
Hogyan éltem ennyi évet ezzel a férfival? Ezzel a szörnyeteggel. Nem kiabált. Nem ordított.
Csak összepakolta a dolgainkat, és kirúgott minket, mintha semmik se lennénk. Mintha a saját gyerekei sem jelentenének semmit.
Két órával később ott álltam Tommal, Hailey-vel és a kis Michael-lel. A táskáink a földön hevertek mellettünk. Henry elvitte a lakáskulcsaimat.
„És hová menjünk most?” kérdeztem, halk hangon.
„Nem az én problémám,” mondta. Aztán becsukta az ajtót, és bezárta.
Michael megfogta a kabátujjamat. Könnyek folytak az arcán. „Anya, miért dobott ki apu minket?”
Letérdeltem, és mindhárom gyermeket magamhoz öleltem. „Minden rendben lesz, gyerekeim,” suttogtam. „Minden rendben lesz.”
Nem volt hová mennünk. Ismét átnéztem a pénztárcámat, bár már tudtam, mi van benne. Pár bankó, néhány apró — nem volt elég egy éjszakára sem egy olcsó szállodában. A kezeim hidegek voltak, és nemcsak az időtől. Három gyermeket kellett ellátnom, és nem volt hová vinnem őket.
Csak egy esély maradt. Mr. Wilson. Ő egyedül élt egy hatalmas kúriában az utca végén.
Az emberek azt mondták, hogy gazdag, de különös. Soha nem látták mosolyogni. Soha nem látták őt egyáltalán.
„Mr. Wilsonhoz megyünk,” mondtam.
Tom szemei elkerekedtek. „Nem akarok menni! Az iskolában azt mondják, hogy ő gyerekeket eszik!”
„Ez csak pletyka,” válaszoltam. De éreztem a félelmet mindhárom gyerekben, ahogy mentünk.
Elértem a magas kaput, és megnyomtam a csengőt. Egy zümmögés hallatszott, majd egy mély hang kiabálta: „Ki az?”
„Mr. Wilson, jó napot kívánok. Violet vagyok, a szomszédja. Azért jöttem, hogy megkérdezzem, lenne-e valami munka számomra?”
„Nincs szükségem munkásra,” válaszolta fapados hangon.
„Kérem. A gyerekeimmel nagyon segítségre van szükségünk.”
„Nem!” mordult. Aztán elhallgatott a hangszóró.
Nem tudtam, mit tegyek. A mellkasom szorongott, és sírni, kiabálni, vagy elfutni akartam.
De lenéztem a gyerekeimre, és tudtam, hogy meg kell maradnom nyugodtnak. Nekik szükségük van arra, hogy erős legyek, még akkor is, ha úgy érzem, mindjárt összetörök.
Kinyújtottam a kezem, és megérintettem a kaput. Meglepve tapasztaltam, hogy nincs bezárva. Lassan beléptünk.
Az udvar rendetlen volt. Száradt levelek borították a földet. Szemét hevert mindenhol.
Gazok nőttek ki a kövezett ösvény repedéseiből. Körülnéztem, és gyors döntést hoztam.
Talán, ha kitakarítom az udvart, Mr. Wilson észreveszi, hogy hajlandó vagyok dolgozni. Talán hagyja, hogy maradjunk.
Letérdeltem, és elkezdtem szedni a leveleket. Tom, Hailey és Michael csatlakoztak hozzám.
Senki nem szólt, de láttam, hogy keményen dolgoznak. A szívem melegség töltötte el. Amikor az udvar jobban nézett ki, megláttam a rózsákat.
Száradtak voltak, és majdnem halottak. Találtam egy metszőollót, és nyúltam érte.
„ÁLLJ! Ne nyúlj a rózsákhoz!” kiáltotta egy hangos férfi hangja az ajtóból. Gyorsan megfordultam. Mr. Wilson állt ott, és engem bámult.
„Bocsánat,” mondtam. A hangom remegett. „Csak segíteni akartam. A rózsák betegnek tűntek. Azt hittem, meg tudom őket gyógyítani.”
Továbbra is engem nézett. Aztán a szemei a gyerekeimre fordultak, akik mögöttem álltak.
Valamit láttam változni az arcán. A szemöldökei lejjebb mentek, de a szemei lágyak lettek.
„Maradhattok,” mondta végül. „Dolgozhattok itt. De vannak szabályok.”
Bólintottam. „Igen. Természetesen.”
„Ne nyúlj a rózsákhoz. És tartsd a gyerekeket csöndben. Nem szeretem a zajt.”
„Nem fognak zavarni,” mondtam. „Még azt sem fogja észrevenni, hogy itt vannak.”
„Remélem,” mormogta. Megfordult, és visszament az épületbe anélkül, hogy bármit is mondott volna.
Ezen a napon kezdtem el dolgozni Mr. Wilsonnál. Megmutatta, hol fogunk aludni.
Mindenkinek megvolt a saját kis szobája. A ház régi volt, de a szobák melegek és tiszták.
Újra és újra megköszöntem neki. Nem számítottam ilyen kedvességre valakitől, aki alig ismer minket.
Minden nap keményen dolgoztam. Minden egyes szegletet kitakarítottam a házban. Egyszerű ételeket főztem.
Ruhát mostam és söpörtem a padlót. Gazokat húztam ki az udvarból és locsoltam a növényeket. Gondoskodtam arról, hogy a gyerekek csendben maradjanak. Nem akartam zavarni Mr. Wilsont.
De aztán valami megváltozott. Láttam, hogy kijön az udvarra, és leül a gyerekek mellé. Beszélgetett velük. Még mosolygott is.
Egy este ott ült velünk a vacsoránál. Fát faragott Tommal, színes formákat festett Michaellel, és minden egyes tánc után tapsolt Haileynak. Több szeretetet adott nekik, mint Henry valaha.
Túl fájt nekem, hogy bent tartsam. Egy este, miután a gyerekek ágyba kerültek, kimentem és leültem a verandára.
Nem tudtam megállítani a könnyeket. Csak jöttek, nehezek és forrók. Próbáltam csendben maradni, de valószínűleg hangot adtam, mert Mr. Wilson is kijött. Egy csésze teát tartott a kezében.
Egy pillanatra rám nézett. „Mi történt?” kérdezte.
Letöröltem az arcom. „Elnézést, nem akartam zavarni.”
„Nem zavarsz,” mondta. „Mondd el, mi a baj.”
És akkor mindent elmondtam neki. Meséltem Henryről. Arról, hogy mennyire hideg volt. Hogy soha nem törődött a gyerekekkel.
Hogyan dobott ki minket, mintha szemét lennénk. Elmondtam neki azokat az éjszakákat, amikor egyedül sírtam, és hogy mennyire féltem a jövőtől.
Amikor befejeztem, egy pillanatra csendben ült. Aztán megkérdezte: „Beadtad a válókeresetet?”
„Nem,” válaszoltam. „Nincs pénzem ügyvédre. Ha próbálkozom, Henry mindent el fog venni. Lehet, hogy még a gyerekeimet is elveszítem.”
Mr. Wilson lassan bólintott. „Régen nem dolgoztam,” mondta. „De még mindig vannak barátaim. Még mindig vannak kapcsolataim. Segítek neked.”
„Köszönöm!” mondtam. Felálltam, és gondolkodás nélkül átöleltem.
Megdermedt, majd finoman megpaskolta a hátam. Bizonytalanul nézett rám, de nem húzódott el.
Amikor beadom a válókeresetet, Henry elkezdett dühös üzeneteket küldeni. Azt mondta, hogy veszíteni fogok.
Azt mondta, hogy semmit sem fogok kapni. De a bírósági eljárás előrehaladt. Lépésről lépésre minden kezdett az én irányomba fordulni.
Aztán, a végső tárgyalás reggelén, valami történt. Tom sírva rohant be a házba.
„Anya!” mondta. „Balesetből mindent levágtam a rózsákból!”
„Mi?!” kérdeztem. A szívem megugrott.
„Csak segíteni akartam,” zokogta. „Nem akartam!”
Mr. Wilson kijött. Ránézett Tomra, és az arca elvörösödött. „Hogy tehetted ezt?” kiáltotta. „Ez volt az egyetlen dolog, amit kértem! Csak egy dolog!”
Tom sírva rogyott össze.
Beléptem. „Mr. Wilson, nagyon sajnálom. És Tom is.”
„Sajnálom,” mondta Tom könnyek között.
Mr. Wilson mozdulatlanul állt. Az öklei összeszorultak. Aztán az arca megpuhult. Sóhajtott.
„Semmi baj,” mondta. „Csak virágok voltak.”
Rám nézett. „A feleségem ültette őket. Nem voltam jobb, mint a férjed. Minden időmet a munkára áldoztam, és nem figyeltem rá, sem a fiamra. Akkor azt hittem, mindent jól csinálok, de most többet sajnálom, mint bármi mást.”
„Még van esélyed, hogy helyrehozd,” mondtam.
„Most már késő,” válaszolta.
„Nem,” mondtam. „Amíg élsz, nem késő. A gyerekek mindig várnak.”
Kicsit bólintott, majd ránézett az órájára. „Menjünk. Hamarosan kezdődik a tárgyalás.”
Megnyertem az ügyet. A bíró mindent meghallgatott. Látta, hogyan bánt velem és a gyerekekkel Henry.
Végül arra kötelezték Henryt, hogy fizessen gyermektartást. Ez a fizetése nagy részét tette ki.
Meglepődve nézett. A ház felét is megkaptam. Elterveztem, hogy eladom, és a pénzből új életet kezdek.
A tárgyalás után Henry követett ki az udvarra. Az arca vörös volt. Kiabálva fenyegetett, hogy megbánom ezt.
Megragadtam a gyerekek kezét. Befutottunk Mr. Wilson autójához. Ő beindította a motort, és elindultunk anélkül, hogy hátranéztünk volna.
Amikor hazaértünk, Mr. Wilson velem együtt kiszállt az autóból. Nyugodtnak tűnt, de a szemeiben rengeteg gondolat volt. Odajött és mellém állt.
„Igazad volt,” mondta. „Még nem késő. Elmegyek a fiamhoz. Meg kell próbálnom.”
Ránéztem és mosolyogtam. „Sok szerencsét kívánok. És köszönöm mindent.”
Megcsóválta a fejét. „Nem, nekem kellene megköszönnöm. Emlékeztettél arra, mi számít.”
Aztán kinyújtotta a kezét és finoman megpaskolta a hátam. Egy pillanatra csendben álltunk ott.